Koga

Kogaさん

2023/04/17 10:00

ためらう を英語で教えて!

昔付き合っていた彼氏に5年ぶりに連絡する必要があるので、「電話するのをためらいます」と言いたいです。

0 264
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/26 00:00

回答

・Hesitate
・Have second thoughts
・Be on the fence

I hesitate to call my ex-boyfriend whom I haven't spoken to in five years.
5年間話していない元彼に電話するのをためらいます。

「Hesitate」は、決断や行動をためらう、躊躇するという意味を持つ英語の動詞です。例えば、意思決定や選択肢に対する不確実さ、恐怖、不安からくる行動の遅れなどを表します。「彼は彼女にプロポーズするのをためらった」や「彼女は新しい仕事を受け入れるかどうかをためらった」といった具体的な状況で使われます。また、「Don't hesitate to ask」というように、「遠慮せずに尋ねてください」というニュアンスで使うこともあります。

I'm having second thoughts about calling my ex-boyfriend after five years.
5年ぶりに元彼に電話をすることについて、二度考えています。

I'm on the fence about calling my ex-boyfriend after five years.
5年ぶりに元彼に電話することについて迷っています。

「Have second thoughts」は、すでに決定したことについて再考することを指し、後悔や疑問を含みます。「Be on the fence」は、ある問題について決定を下す前の状態を指し、どちらの選択肢も考えているが、まだ決断がつかない状態を表します。したがって、前者は決定後の状態、後者は決定前の状態を表します。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 19:26

回答

・I hesitate to make a phone call.

I hesitate to make a phone call.
電話するのをためらいます。

「ためらう」と英語で言いたい場合は「hesitate」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


She hesitated before accepting the job offer, as it would require her to move to a new city.
彼女は新しい街に引っ越す必要があるため、その仕事のオファーを受けるのをためらいました。

He hesitated to speak up during the meeting, unsure of how his suggestion would be received.
彼は自分の提案がどう受け止められるか分からず、会議中に発言するのをためらいました。

役に立った
PV264
シェア
ポスト