kyokoさん
2020/09/02 00:00
怪しい人 を英語で教えて!
推理小説が好きなので、「怪しい人を推理するのが面白い」と言いたいです。
回答
・Something seems off about that person.
・There's something fishy about that person.
I enjoy detective novels, and there's something fun about figuring out what seems off about that person.
私は推理小説が好きで、何かその人には少し違和感があるみたいなことを解明するのが面白いです。
「その人には何かおかしいところがある」というニュアンスです。直訳すると「その人について何か違和感がある」の意味になります。主に、第一印象を述べる際や、ある人物の行動や言動に対して何かしら非日常的、または異常な部分を感じ取った際に使われます。この表現は主観的で、明確な根拠を示さないことが多いです。
Whenever I see a person, like in a mystery novel, I can't help but think 'There's something fishy about that person.' It's fun for me to speculate.
「ミステリーノベルのように、人を見るたびに「その人には何か怪しいものがある」と思わずにはいられない。それを推理するのが面白いんだ。」
これらのフレーズは両方とも人物について何か問題があることを示していますが、ニュアンスは少し異なります。「Something seems off about that person」はより一般的で、その人が怪しい、不愉快、または何かが正しくないという直感を強調します。「There's something fishy about that person」は特に不正行為や欺瞞を暗示し、その人が何か秘密を隠しているか、信頼できないという暗黙の意味が含まれています。会話の文脈や語調により、これらのフレーズはさまざまな程度の疑惑や不安を表すことができます。
回答
・suspicious individual
・suspicious character
「怪しい人」の表現として、
・suspicious:怪しい
を使って、表現できます。
後ろに続く語は
・individual
・character
などを使うと良いかと思います。
「推理小説を読むのが大好きです」
I love reading mystery/detective novels.
「怪しい人を推理するのが面白い」
・It's enjoyable to speculate about suspicious individuals.
・It's fun to figure out suspicious people.
ご参考になれば幸いです。