Hanaさん
2020/09/02 00:00
回転ドア を英語で教えて!
利用経験がなかったので、「回転ドアに入るタイミングがつかめません」と言いたいです。
回答
・Revolving door
・turnstile
I can't seem to get the timing right to enter the revolving door.
回転ドアに入るタイミングがつかめません。
「レボルビングドア」は直訳すると自動回転ドアのことですが、ビジネスや政治の文脈で使われるときには特別な意味合いを持ちます。人が組織間を頻繁に出入りする状況や、ポジションが頻繁に交代する状況を指すために使います。特に、政府役職者が民間企業へ移り、その後また政府に戻る、といった行き来を指すことが多いです。この表現は、人々が「ドア」をくぐりながら役割や立場を変えていく様子を描いています。使用例:環境省のレボルビングドア現象が社会問題化している。
I can't seem to get the timing right to go through the turnstile.
「回転ドアに入るタイミングがつかめません。」
「Revolving door」は回転扉のことを指し、主にビジネスビルやホテルなどで行き来の多い建物の入り口に見られます。「Turnstile」は回転門と呼ばれ、一人ずつしか通すことができず、通行を制限するために使われます。主に運動場や公共交通機関の入り口、または有料施設の入り口に見られます。
回答
・revolving door.
・revolving entrance
「回転ドア」の表現としては、
・revolving door.
・revolving entrance
などがございます。
「回転ドアに入るタイミングがつかめません」
I can't catch the timing to enter the revolving door.
「回転ドアに足を踏み入れる前に、私は躊躇した。」
I hesitated before stepping into the revolving door.
「オフィスビルには出入りしやすいように回転ドアを設置しています。」
The office building has a revolving door for easy entry and exit.
ご参考になれば幸いです。