makoto

makotoさん

2023/04/17 10:00

クレーム を英語で教えて!

買ったばかりなのにすぐに故障したので、「店にクレーム言いに行く」と言いたいです。

0 194
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 00:00

回答

・Complaint
・Grievance
・Customer complaint

I'm going to lodge a complaint at the store because what I just bought has already broken.
買ったばかりのものがすぐに故障したので、店にクレームを言いに行きます。

「Complaint」は英語で、「不満」や「苦情」を意味します。主に何かに対する不満や不平、または不具合や問題を指摘するために使われます。例えば、商品やサービスに問題があった場合、消費者が企業に対して「complaint」を提出するというシチュエーションが考えられます。また、職場での人間関係や環境に問題がある時に上司や人事部に対して「complaint」を表明することもあります。このように、何かを改善するためのステップとして「complaint」は用いられます。

I'm going to air my grievance at the store as the product broke down immediately after I bought it.
買ったばかりの商品がすぐに故障したので、店にクレームを言いに行くつもりです。

I'm going to lodge a complaint at the store because the item I just bought has already broken.
私は買ったばかりの商品がすでに壊れてしまったので、店にクレームを言いに行くつもりです。

Grievanceは一般的に、個人や団体が不公平または不満足な状況に対して抱く不満や不平を指すのに対し、"Customer complaint"は顧客がある製品やサービスについて不満を表明する時に使われます。例えば、職場における問題や政治的な不満などは"grievance"として表現され、製品の欠陥やサービスの質に対する不満は"customer complaint"として表現されます。また、"grievance"はより公式で重大な文脈で使われることが多いです。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/23 15:14

回答

・complaint

I'm going to go to the store to make a complaint about the product that broke soon after I bought it.
買ったばかりなのにすぐに故障した商品について、クレームを言いに店に行くつもりです。

「クレーム」を英語で言いたい場合は「complaint」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


I have a complaint about the service at this restaurant.
このレストランのサービスについてクレームがあります。

The customer made a complaint about the quality of the product, so we offered them a refund.
お客様が製品の品質についてクレームを言ったので、返金を提供しました。

役に立った
PV194
シェア
ポスト