FUKUさん
2023/04/17 10:00
カツラ を英語で教えて!
髪形を変えておしゃれを楽しみたいので、「いろいろなカツラをつけています」と言いたいです。
回答
・Wig
・Hairpiece
・Toupee
I wear different wigs to have fun with my style.
「私はスタイルを楽しむために、いろいろなカツラをつけています。」
「Wig」は英語で「かつら」を意味します。一般的には、薄毛や禿げている人が自分の髪の毛と同じように見せるため、またはファッションや役者が役になりきるために使用します。また、最近ではインターネットスラングとして「驚きや衝撃」を表す言葉としても使われています。例えば、「そのニュースを聞いてWigが飛んだ」といった形で使うことができます。
I like to switch up my style, so I often wear different hairpieces.
スタイルを変えるのが好きなので、いろいろなカツラをつけています。
I'm wearing different toupees to experiment with various hairstyles.
「いろいろなヘアスタイルを楽しむために、さまざまなカツラをつけています。」
Hairpieceは一般的な用語で、髪の部分的な補充や全体的なカバーを指します。これにはウィッグやエクステンションも含まれます。一方、"Toupee"は通常、男性の薄毛部分をカバーするための小さなウィッグを指します。したがって、男性が自分の薄毛を隠すために何かを使っている場合、それは"toupee"と呼ぶことが多いです。ネイティブスピーカーはこれらの語を状況に応じて使い分けます。
回答
・wig
・hairpiece
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を英語で表現すると以下のようになります。
I wear various wigs to enjoy different hairstyles and have fun with fashion!
(私は色々なウィッグをつけて、違った髪型やおしゃれを楽しんでいます。)
なお、「かつら」を表す英単語は"wig"の他にも“hairpiece"もあります。
この文章の中でも互換可能ですが、少しニュアンスの違いもあります。
"wig"は頭全体を覆うタイプを指しますが、それに対して、
"hairpiece"は毛量のボリュームを出すため髪の毛の一部分のパーツなども含みます。
回答が参考になれば幸いです。