kuramochi

kuramochiさん

2023/04/17 10:00

PTA役員に指名される を英語で教えて!

学校で、ママ友に「PTA役員に指名されたわ」と言いたいです。

0 839
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 00:00

回答

・Being nominated for the PTA board.
・Being appointed to the PTA committee.
・Being elected to serve on the PTA board.

I've been nominated for the PTA board.
PTA役員に指名されたわ。

「PTAボードにノミネートされる」は、保護者や教師が学校の親教師協会(PTA)の役員に推薦されることを指します。この状況は、学校内の活動や組織に深く関与したいと考える保護者や教師が経験することがあります。ノミネートされると、学校の教育政策や活動の決定に一定の影響力を持つことになります。教育現場や学校のコミュニティにおいてリーダーシップを取ることに興味がある人にとっては、名誉な提案と言えるでしょう。

I've been appointed to the PTA committee at school.
学校のPTA委員に指名されたわ。

I've been elected to serve on the PTA board.
「PTAの役員に選ばれたのよ」

Being appointed to the PTA committeeは、PTAの委員会に指名されるという状況を表します。この表現は、選挙ではなく、既存のメンバーやリーダーからの推薦や選択によりその役職につくことを意味します。一方、"Being elected to serve on the PTA board"は、PTAの理事会に選出されるという状況を表します。この表現は、一般のメンバーからの投票によりその役職につくことを示しています。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 22:22

回答

・be nominated for a PTA officer
・be asked to be a PTA officer

ご質問ありがとうございます。

「~に指名される」は英語で
"be nominated for~"または"be asked to be~"と表現できます。

前者は「指名された」の直訳的な表現で
後者は「頼まれた」というニュアンスを表現していますね。

ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。

I've been nominated for a PTA officer position.
I was asked to be a PTA officer.
(PTA役員に指名されたわ。)

「PTA役員」は"a PTA officer"となります。

回答がご参考になれば幸いです!

役に立った
PV839
シェア
ポスト