tatsukiさん
2023/04/17 10:00
30分くらいで戻ります を英語で教えて!
病院で、検査中に見舞客が来た時に「30分くらいで戻ると思います」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I'll be back in about 30 minutes.
・I think I'll be back in about 30 minutes as I'm currently being examined at the hospital.
・I expect to be back in around 30 minutes, I'm at the hospital getting checked out right now.
I believe I'll return in about 30 minutes as I'm undergoing some tests at the hospital.
「I'll be back in about 30 minutes.」は「約30分後に戻ります」という意味です。これは、一時的にどこかへ出かけるが、約30分後には戻ってくるということを伝えるときに使います。例えば、仕事中に一時的に外出するときや、友人と一緒にいて一時的に離れるときなどに使うことができます。また、具体的な時間を示しているので、相手に自分の行動予定を明確に伝えることができます。
Your request is not clear. Could you please provide more details?
I expect to be back in around 30 minutes, I'm at the hospital getting checked out right now.
「30分ほどで戻る予定ですが、今は病院で検査を受けています。」
I'm sorry, but I need more details to assist you with your issue. Could you provide more information?
回答
・I'll be back in about 30 minutes.
ご質問ありがとうございます。
「30分くらいで戻ります」は英語で
"I'll be back in about 30 minutes."と表現できます。
有名な映画『ターミネーター』で
俳優のアーノルド・シュワルツェネッガーの名セリフ"I'll be back."と同じですね。
そのため、なんだか劇的な雰囲気を持ちますが(笑)、日常的にも使えます。
例えば、友人に「今からちょっと出かけるけど、すぐに戻るよ」と言うとき、
また、仕事上で同僚に「ちょっと会議に行くけど、すぐに戻りますね。」と言うとき等にも使えます。
「30分くらい」は"about 30 minutes"のほかに"around 30 minutes"でもOKですよ。
回答がご参考になれば幸いです!