Kayokoさん
2023/04/13 22:00
本当のいい人 を英語で教えて!
Nice guy!以外で本当にいい人と伝えたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・A genuinely good person
・A truly good person.
・A real gem of a person.
He's a genuinely good person, always helping others without expecting anything in return.
彼は本当に良い人です、いつも何も期待せずに他人を助けています。
「A genuinely good person」は「本当に良い人」や「心から善良な人」を意味します。本音で思いやりがあり、他人を尊重し、正直で優しい人を指します。自己中心的な動機や偽善的な行動がなく、本質的に善良な人物を指すときに使われます。シチュエーションとしては、誰かの人格や性格を称賛したり評価する時などに使われます。例えば、友人や同僚が困っている人を見かけて助けるような場合に、「彼は本当に良い人だね」と言うことができます。
He's a truly good person, always helping others without expecting anything in return.
彼は本当にいい人だよ。いつでも他人を助けるけど、何も期待しないんだ。
She's such a real gem of a person; always there when you need a helping hand.
彼女は本当に素晴らしい人間だよ、いつだって助けてくれるんだ。
A truly good personと"A real gem of a person"はどちらも素晴らしい人物を表す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。"A truly good person"は、その人が道徳的に優れ、誠実で信頼できることを強調します。一方、"A real gem of a person"は、その人が非常に魅力的で、珍しく、または特別な人物であることを強調します。"Gem"は宝石を指すため、その人が貴重であるという意味合いも含まれます。
回答
・It's very kind of you.
It's very kind of you.
「It's very kind of you.」は「とても優しいですね。」という意味です。
「kind」は「優しい」を表す一般的な単語で、汎用的に使うことができます。「いい人」と言いたいときにはぴったりの表現です。
この「It's 形容詞 of 人」は、人の性質や人柄、能力を主観的に表す場合使われる定番の表現です。良い意味・悪い意味のどちらの形容詞も入れることができます。
例文
It's very kind of you.
(とても優しいですね(=本当にいい人)。)