yamadaさん
2020/09/02 00:00
何がなんでも を英語で教えて!
「何がなんでもやり遂げる」「何がなんでも行く」などに使う「何が何でも」は英語でなんと言のですか?
回答
・Come hell or high water.
・Whatever it takes.
I will finish this project come hell or high water.
「このプロジェクトは何がなんでもやり遂げます。」
「Come hell or high water」は、どんな困難や障害があっても、何があっても、という意味の英語の成句です。困難な状況でも目的を達成する、または何かをやり遂げる決意や覚悟を表す表現です。利用シチュエーションは、強い意志を表明するときや、困難な状況に直面しなければならないときなどに使用します。
I will pass this exam, whatever it takes.
「何が何でも、この試験は合格します。」
「Come hell or high water」は、予想される困難や障害にも関わらず、何かを達成するという強い決意を表す言葉です。例えば、嵐が来ても約束のデートに行くときなどに使われます。「Whatever it takes」も同様に達成するための決意を示しますが、これは必要な手段を問わないという意味も含みます。これは、目標を達成するためには何でもすると決意している時に使われます。
回答
・at any cost
・no matter what
「何がなんでも」の表現としては、
・at any cost
・no matter what
などがございます。
「何がなんでもやり遂げる」
I will accomplish no matter what.
I will make it at any cost.
「何がなんでも行く」
I will go there no matter what.
そのほか、
・whatever it takes
などもございます。
I will do it whatever it takes.
(何がなんでもやり遂げる)
ご参考になれば幸いです。