HAGIWARAさん
2023/04/13 22:00
不要なデータを消す を英語で教えて!
パソコンの容量が不足している時に「不要なデータは消して」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Delete unnecessary data
・Remove redundant data
・Purge irrelevant data
Delete unnecessary data to free up some space.
「スペースを空けるために不要なデータを削除してください。」
「Delete unnecessary data」は「不要なデータを削除する」という意味で、主にコンピュータやスマホのストレージがいっぱいになったとき、またはプライバシー保護のために、使わなくなったアプリや、古いファイル、重要性の低い情報など、必要性がないと判断されるデータを削除する行為を指します。また、ビジネスの文脈では、データ分析を行う際に関係のないデータを取り除くことも含まれます。
Remove redundant data to free up space.
「不要なデータを消して、空き容量を増やしてください。」
Purge irrelevant data from your computer.
「不要なデータはパソコンから削除してください。」
Remove redundant dataは、データのセットから重複や不要なデータを削除することを指します。この表現は特に情報技術やデータ管理の分野で使われます。一方、"Purge irrelevant data"は、特定の目的やコンテキストに関連性のないデータを完全に削除することを指します。これは、データ分析やリサーチの分野でよく使われ、不要な情報を取り除くことで有用なデータに焦点を当てることができます。
回答
・Delete unnecessary data
パソコンの容量が不足している時に「不要なデータは消して」と言いますが、これは英語で
「Delete unnecessary data」と言います。
ここで、「delete」は「削除する」という意味で、「unnecessary data」は「不要なデータ」という意味です。
we do not have any data right now
so we need to delete unnecessary data first !!!
こんな感じに英文で展開することができます。
このように接続詞を活用していくことで、文章をうまく作ることができます。