Mona

Monaさん

2023/04/13 22:00

馴染む を英語で教えて!

衣類の補修をした直後触ろうとするので、「接着剤が馴染むまで半日くらいかかるよ」と言いたいです。

0 186
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/24 00:00

回答

・To fit in
・To blend in
・To assimilate

It'll take about half a day for the glue to fit in, so don't touch it until then.
接着剤が馴染むまで半日くらいかかるから、その間触らないでね。

「To fit in」は、「溶け込む」「馴染む」などと訳され、特定のグループや環境に適応し、一部となることを指します。新しい学校や職場、社会などで自分が違和感なく存在できるようになる状況で使います。また、自分自身を変えてまで周りに合わせるという否定的な意味も含むことがあります。

It will take about half a day for the glue to blend in, so don't touch it until then.
接着剤が馴染むまで半日くらいかかるから、それまで触らないでね。

It takes about half a day for the adhesive to assimilate into the fabric, so don't touch it yet.
接着剤が布地に馴染むまで半日くらいかかるから、まだ触らないでね。

"To blend in"は、特定の集団や環境に目立たずに溶け込む、あるいは適応することを意味します。例えば、新しい学校や職場で周りと同じように振る舞い、注目を浴びないようにすることを指すことが多いです。

一方、"to assimilate"は、新しい文化や社会に自分自身を完全に同化させ、その一部となることを指します。それは言語を学び、新しい習慣や価値観を取り入れ、自分自身を新しい環境に調整することを含むことが多いです。

したがって、"to blend in"は一時的な適応を、"to assimilate"はより永続的かつ深いレベルの統合を指すことが多いです。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/01 19:06

回答

・adhere

「馴染む」は英語で、"adhere"と言います。
馴染むとは、接着剤が固定される、粘着が安定するという意味になるので、"adhere"を使います。

例:
「衣類の補修をした直後触ろうとするので、接着剤が馴染むまで半日くらいかかるよと言いました。」
"He tried to touch it right after repairing the garment and I told him it would take about half a day for the glue to adhere."

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV186
シェア
ポスト