Jessさん
2023/04/13 22:00
頭が真っ白になる を英語で教えて!
何を言ったら、したらいいのか見当もつかない時に「頭が真っ白になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My mind went blank.
・I drew a blank.
・I was at a total loss for words.
During the presentation, my mind went blank and I couldn't remember what to say next.
プレゼンテーション中に、私の頭は真っ白になり、次に何を言うべきか思い出せなかった。
「My mind went blank」は「頭が真っ白になった」という意味で、何も考えられなくなった状態や、驚きや恐怖で一瞬何も思い浮かばない状態を表します。試験やプレゼンテーションなどの緊張するシチュエーション、あるいは急な驚きやショックを受けた時などに使われます。「あまりの驚きに頭が真っ白になった」といった具体的な表現で使うことが多いフレーズです。
I drew a blank when they asked me to speak at the meeting.
会議で話すように頼まれた時、私は頭が真っ白になりました。
When my boss asked me about the mistake in the report, I was at a total loss for words.
報告書の間違いについて上司に問われたとき、私は全く何を言っていいのかわからなかった。
I drew a blankは思考が止まり、何も思い浮かばない状況で使われます。例えば、テストの答えを思い出せない時や、何かを尋ねられたが答えが分からないときなどです。一方、"I was at a total loss for words"は驚きや衝撃、困惑などの感情が強く、言葉を失ってしまう状況で使われます。例えば、予想外のニュースを聞いたときや、信じられない出来事に遭遇したときなどです。
回答
・blank out
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
blank out
go blank
で表すことが多いですね。
“My mind went blank" (頭が真っ白になった)
他の言い方は「nothing came up」で「何も出てこなかった」という意味もあります。
下記の通りです。
I tried to say something, but nothing came up!
何かを言おうとしたんだけど、何も出てこなかった!