Yoshino Ayakaさん
2025/05/14 10:00
頭が真っ白になる を英語で教えて!
極度の緊張やショックで思考が停止「頭が真っ白になった」は英語でどう表現しますか?
回答
・One's mind goes blank
「頭が真っ白になる」 は上記のように表します。
mind は 「(思考・感情・記憶などをつかさどる)心、精神」 が主な意味の名詞です。
日本語でもポジティブマインドと言いますね。
他にはこのように 「知性、頭脳」 の意味で使われます。
例)
Reading can develop your mind.
読書は知性を発展させることができます。
日本語では どちらかというと、心ではなく「脳」 「頭」 ですね。
blank は 「白紙の、空白の」 です。
よく用紙に、Leave it blank と書いてあると、「空白のままにして下さい = 記入しなくてもいい」 になります。
変化を表す go をつけると、go blank で 「真っ白になる」 となります。
このように、日本語は 「頭が真っ白になる」 ですが、「心が真っ白になる」 と表現します。
例文
My mind went blank in front of many people.
多くの人を前にして頭が真っ白になりました。
in front of ~ : ~の前で
参考にしてみて下さい。
Japan