Jamieさん
2023/04/13 22:00
努力の天才 を英語で教えて!
「努力の天才が生んだ結果だと思う」で使う「努力の天才」は英語でなんというのですか?
回答
・Genius of hard work
・Master of perseverance
・Paragon of diligence
He is truly the genius of hard work. I believe his success is the result of that.
彼は本当に努力の天才だ。彼の成功はその結果だと思う。
「Genius of hard work」は、「努力の天才」という意味で、一見すると才能がなさそうでも、努力を重ねることで結果を出す人を称える表現です。使用するシチュエーションは、例えば、スポーツ選手やアーティスト、ビジネスパーソン等、特定の分野で顕著な成果を上げた人を評価するときなどに使うことができます。また、努力家を励ます際にも使用できます。
His success is the result of being a master of perseverance.
彼の成功は、彼が努力の天才であるという結果だと思う。
The result is surely the fruit of a paragon of diligence.
「その結果は確かに努力の天才が生んだものだと思います。」
Master of perseveranceと"Paragon of diligence"はどちらも他人を高く評価する表現ですが、それぞれ異なる特性を強調します。"Master of perseverance"は、困難を乗り越えるための強い意志や忍耐力を持つ人を指します。一方、"Paragon of diligence"は、努力や勤勉さが際立つ人を表します。したがって、使い分けはその人の特性や状況によります。例えば、困難な状況を乗り越えた人に対しては"Master of perseverance"、一方で長時間努力を重ねた人に対しては"Paragon of diligence"と言います。
回答
・He is a genius of hard work.
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
He is a genius of hard work.
「努力の天才」と表しますね。
There is no genius that beats hard work.
努力に勝る天才はいない。
少し回りくどいですが、下記のように表すこともできますね。
He is an athlete that continues to train and develop to his fullest potential.
こちらも努力の天才という意味です。