Effieさん
2023/04/13 22:00
敵視する を英語で教えて!
新人に一回戦で負けてしまったので、「それ以来、敵視してしまっている」と言いたいです。
回答
・To view as an enemy
・To be hostile towards
・To regard with animosity
Ever since I lost to the newcomer in the first round, I've come to view him as an enemy.
新人に初戦で負けてしまってから、彼を敵として見るようになってしまった。
「To view as an enemy」とは、文字通り「敵として見る」または「敵視する」という意味です。この表現は、他の人やグループ、あるいは何か特定の事象やアイデアに対して敵意や反感を持つときに使われます。対立関係にあるときや、競争相手に対して、あるいは価値観が全く異なる人々に対してよく使われます。この表現を使うことで、相手に対する否定的な感情や態度を強く表現できます。
Ever since I lost to the new guy in the first round, I've been hostile towards him.
初回の対戦で新人に負けてしまって以来、彼に対して敵意を抱いています。
Ever since I lost to the rookie in the first round, I've come to regard them with animosity.
新人に一回戦で負けてしまったので、それ以来、彼らを敵視してしまっています。
To be hostile towardsは、一般的に攻撃的な態度や反抗的な行動を示すときに使われます。これは対人関係や対立状況でよく使われます。一方、"to regard with animosity"は、深い敵意や憎しみを感じるときに使われます。これはより個人的な感情を示し、しばしば長期的な対立や過去の傷つけられた経験から生じます。前者は行動に焦点を当て、後者は感情に焦点を当てています。
回答
・Treat as a hostile
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
Treat as a hostile
View as an enemy
ご質問ありがとうございます。
「敵対」はhostileとかenemyとかantagonismなどに訳せます。
I viewed the man on the train with hostilitiy.
私は電車にいる男を敵対視している
I viewed my coworker as an enemy.
私は同僚を敵対視している