Daisyさん
2023/04/13 22:00
低姿勢で対応する を英語で教えて!
接客業をしているので、「常に低姿勢て応対するようにしています」と言いたいです。
回答
・Respond with humility
・Respond with a low profile.
・Respond with modesty.
In my line of work in customer service, I always try to respond with humility.
私の仕事である接客業では、常に謙虚に対応するようにしています。
「Respond with humility」とは、「謙虚に反応する」という意味です。この表現は、賞賛や褒め言葉を受けたとき、自己主張をするとき、または批判や意見を受けたときなどに使われます。賞賛や褒め言葉に対して「当たり前のことをしただけです」「チームのおかげです」などと謙遜する様子や、自分の意見を述べるときでも「私の意見はこれですが、他の方の意見も聞きたいです」などと意見を押し付けない態度、あるいは批判や意見に対して「その視点は思いつきませんでした。ありがとうございます」などと素直に受け入れる態度を指します。
In my line of work in customer service, I always make it a point to respond with a low profile.
私の仕事は接客業ですので、常に低姿勢で対応するようにしています。
In my line of work in customer service, I always try to respond with modesty.
私の仕事は接客業なので、常に謙虚に応対するようにしています。
Respond with a low profileは、自己主張を控えめにしたり、目立たないように行動することを示します。例えば、自分の業績や成功をあまり強調せずに反応する場合などです。一方、"Respond with modesty"は、謙虚さを持って反応することを示します。これは、自分の才能や業績について語る際に謙虚な態度を保つことを意味します。両者は似ていますが、「低姿勢」は行動の観点から、「謙虚さ」は態度や感情の観点から反応を述べることが多いです。
回答
・keep a low profile
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
「低姿勢でいる」「目立たないようにする」は英語でkeep a low profileと言います。
profileは日本語でいう「プロフィール」という意味もあ「顔を低いところに保つ」とイメージすれば、「目立たないようにする」という意味で解釈することができます。
またstand out でも可能です。
To be honest, I don't wanna stand out.
(正直、目立ちたくない)