Corrieさん
2023/04/13 22:00
釣り堀 を英語で教えて!
海外にもあるのでしょうか?「釣り堀」は英語でなんと言いますか。
回答
・Fishing pond
・Fishing hole
・Fishing park
英語では、「釣り堀」はよく「fishing hole」や「pay lake」と表現されます。
「Fishing pond」は、魚釣りができる池を指す言葉です。具体的には、管理された釣り場や公園、リゾート地などに設けられた人工的な池を指すことが多いです。一般的には釣り竿のレンタルや魚の種類、釣り方の指導などが提供され、初心者や家族連れでも気軽に楽しむことができます。したがって、家族でのレジャーや、子供の遠足、デートスポットとして利用されることがあります。
Sure, we have fishing holes overseas too. You can find some in various parks and natural areas.
もちろん、海外にも「釣り堀」はありますよ。様々な公園や自然エリアで見つけることができます。
I'm planning to spend my weekend at the fishing park.
「週末は釣り堀で過ごす予定です。」
Fishing holeは一般的に、特定の人々がよく釣りをする特定の場所を指す口語表現です。通常、自然の環境で、釣り人たちの間でしか知られていないような場所を指します。一方、"Fishing park"はより公式で整備された釣り場を指すことが多いです。公共の公園や特別に釣りのために設定されたエリアで、設備やサービスが提供されていることが一般的です。
回答
・fishing pond
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
fishing pond
man-made fishing hole
「釣り堀」は英語で
fishing pond
man-made fishing hole
のように言います。
My kids used to love going to the fishing pond in our old neighbourhood.
「私の子供達は前住んでいたところの近所の釣り堀に行くのが大好きだった」