erikoさん
2020/09/02 00:00
遠回りをする を英語で教えて!
大通りが工事中で通行禁止なので、「遠回りをしないといけません」と言いたいです。
回答
・To take the long way round.
・To go the scenic route.
We have to take the long way round because the main street is closed for construction.
大通りが工事中で通行禁止なので、遠回りをしなければなりません。
「To take the long way round」という表現は、「遠回りをする」という意味になります。物理的な距離だけでなく、比喩的な意味でも使われ、効率的な方法や短い道ではなくより手間をかけてやるアプローチを指すこともあります。この表現は特に話している人が目的地に向かうルートを選ぶときや、あるタスクや目標を達成するための方法を選ぶときに使えます。また、その選択が時間がかかったり、迂闊であったりすることを暗示することが多いです。
We have to go the scenic route because the main road is closed for construction.
大通りが工事中で通行禁止なので、私たちは遠回りをしなければなりません。
「To take the long way round」は、より時間がかかるルートや方法を選んだことを表す一般的な表現で、特に美しい風景や特定の目的地とは無関係に使用されます。「To go the scenic route」は、そのルートの風景の美しさを楽しむためにもっと時間がかかるルートを選んだことを具体的に示します。よって、目的地に行くよりも旅の経験そのものを優先する場合に使われます。
回答
・take a detour
・go the long way round
「遠回りをする」の表現としては、
・make a detour
・go the long way round
などがございます。
・I want you to take a detour to avoid traffic jams.
(渋滞を避けるために回り道をしてほしい。)
・Why are you going the long way round?
(なんで遠回りをしてるの?)
TIPS
・shortcut:近道
Let's take a shortcut.
(近道しようよ。)