Brooke

Brookeさん

Brookeさん

地方 を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

「地方の大学はキャンパスが広くて、学生がのびのびしているような雰囲気でした。」と英語でなんと言いますか?

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 00:00

回答

・Place
・Region
・Area

The local university had a large campus, giving off an atmosphere where the students seemed to be at ease.
地方の大学はキャンパスが広く、学生がのびのびとしているような雰囲気でした。

「Place」は英語で「場所」や「置く」という意味を持つ単語です。具体的な場所を指す場合や、順位や位置関係を示す際に使われます。例えば、レストラン、公園、自宅などの特定の場所を示す際に「This is my favorite place(これが私のお気に入りの場所です)」という具体的な使い方や、「I got first place in the race(私はレースで1位になった)」という順位を示す使い方があります。また、動詞としては「Put the book in its place(本を元の場所に戻す)」のように「置く」の意味で使われます。

The regional university had a spacious campus and an atmosphere where students seemed to thrive.
地方の大学はキャンパスが広く、学生たちがのびのびとしているような雰囲気がありました。

The regional university had a vast campus area, giving off an atmosphere where students seemed to be thriving.
地方の大学はキャンパスが広大なエリアで、学生たちがのびのびとしているような雰囲気でした。

Regionは大きな地域や特定の地理的な区分を指すのに使われます。例えば、"北部地域"や"アジア地域"など。"Area"はより小さな地域や特定の場所を指すのに使われ、より具体的であることが多いです。例えば、"住宅地域"や"公園のエリア"などと言います。また、"Area"は抽象的なコンテキストでも使われることがあります。例えば、"専門分野"や"研究領域"など。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/26 11:33

回答

・regional university

「地方大学」を「local university」と訳すと「地元大学」と少し違った意味になるので「regional university」の方が「その地域の大学」という意味で「地方大学」にニュアンスが近いと思います。

ご質問の「地方の大学はキャンパスが広くて、学生がのびのびしているような雰囲気でした」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
The regional university has a large campus, and the atmosphere was that the students were at ease.
(地方の大学はキャンパスが広く、学生がのびのびとした雰囲気でした。)

ご参考になれば幸いです。 

0 227
役に立った
PV227
シェア
ツイート