Brenda

Brendaさん

2023/04/13 22:00

地域の交流 を英語で教えて!

田舎に行くと「地域の交流が盛んで、近所づきあいも多くなります」と言いたいです。

0 1,017
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 00:00

回答

・Regional exchange
・Community Interaction
・Local Engagement

When you go to the countryside, regional exchange is active and there is more interaction with neighbors.
田舎に行くと、地域の交流が盛んで近所付き合いも増えます。

リージョナルエクスチェンジは、地域間での情報、資源、物品、サービスの交換を指すことが多いです。たとえば、地方自治体が互いに特産品を交換する場合や、異なる地域の大学が学生を交換するプログラムなどがこれに該当します。また、金融市場における地域間取引所の交換もリージョナルエクスチェンジと呼ばれることがあります。このような交換は、地域の経済活動を活性化させるだけでなく、文化交流や相互理解を深める効果もあります。

In the countryside, community interaction is thriving and there's a lot of neighborly involvement.
田舎では地域の交流が盛んで、近所づきあいも多くなります。

When you go to the countryside, there's a lot of local engagement and you'll find yourself interacting with neighbours more often.
田舎に行くと、地域の交流が盛んで、近所の人々との交流も増えます。

Community Interactionは一般的に広範なグループや集団、特定の地域や組織の中での相互作用を指すのに対し、"Local Engagement"は特定の地域コミュニティや近隣住民との積極的な関与や参加を指します。例えば、地元の公共事業に参加することはLocal Engagementと言えます。それに対し、オンラインフォーラムでの意見交換や大学での研究活動などはCommunity Interactionと言えます。したがって、使用するシチュエーションやニュアンスは、対象となるコミュニティの範囲や関与の程度によって異なります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 12:35

回答

・relationships with the neighboring area

「地域の交流」は「relationships with the neighboring area」が適訳と考えます。以下のような用例が有ります。

(例文)
The festival aims to contribute to the community by deepening relationships with the neighboring area and promoting regional development.
(そのお祭りは近隣地域との交流を深め、地域の発展を促進することで地域貢献を図ることを目的としています。)

「地域の交流が盛んで、近所づきあいも多くなります」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
Relationships with the neighboring area is thriving, and the number of neighbors increases.
(近隣地域との交流も盛んになり、ご近所さんも増えてきました。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,017
シェア
ポスト