manoさん
2020/09/02 00:00
円グラフ を英語で教えて!
資料作成する時にグラフを使い、そのグラフの種類を指す時に「円グラフ、棒グラフ、折れ線グラフ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・pie chart.
・circle graph
In this project presentation, I will use a pie chart, a bar graph, and a line graph.
「このプロジェクトのプレゼンテーションでは、円グラフ、棒グラフ、折れ線グラフを使用します。」
パイチャートは、データの割合を円グラフで視覚化するもので、複数のカテゴリーが全体に占める割合を比較する際に利用されます。例えば、市場調査で特定商品のシェアを分析したり、会社の収支の内訳を視覚的に示したりする際などに使えます。ただし、カテゴリーが多いと視認性が低下するため、分析したい項目が少ない場合に適しています。
In the report, I used a circle graph, a bar graph, and a line graph to present the data.
レポートで、データを提示するために円グラフ、棒グラフ、折れ線グラフを使用しました。
ネイティブスピーカーは、通常「pie chart」および「circle graph」を同じ意味で使い、それらの差異を意識することはほとんどありません。両方とも円をセクションに分割してデータを視覚的に示すグラフを指します。しかし、学術的な文脈では、「pie chart」は特定のカテゴリの割合を示すのに対し、「circle graph」は全体のパーセントを示すのにより一般的に使用されます。しかし、これらは細かい言葉の違いであり、日常的な会話では同じ意味で使われます。
回答
・pie chart
・pie graph
「円グラフ」の表現としては
・pie chart
・pie graph
がございます。
Please take a look at the pie chart that shows our performance in the third quarter.
(第3四半期の業績を示す円グラフをご覧ください。)
TIPS
・円グラフ:pie chart
・折れ線グラフ:line chart
・棒グラフ:bar chart
・表:table / chart
・写真:picture
・資料:data
ご参考になれば幸いです。