Sophia

Sophiaさん

2023/04/13 22:00

騒音 を英語で教えて!

「隣室からの騒音が丸聞こえで、うまく寝付けなかった」と英語でなんと言いますか?

0 237
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 00:00

回答

・Noise pollution
・Noise disturbance
・Sound pollution

I couldn't sleep well because of the noise pollution from the next room.
隣室からの騒音でうまく寝付けませんでした。

ノイズポリューションは、不快な音や過度な騒音によって生じる環境汚染の一種です。これは、都市部の交通騒音、工場や建設現場の騒音、大音量での音楽などが原因となります。これらは人々の健康や生活の質に悪影響を及ぼす可能性があります。例えば、睡眠障害、ストレス、聴覚障害などを引き起こすことがあります。また、ノイズポリューションは動物や自然環境にも影響を与えます。

I couldn't sleep well due to the noise disturbance coming from the next room.
隣室からの騒音が丸聞こえで、うまく寝付けなかった。

I couldn't sleep well because of the sound pollution from the next room.
「隣室からの騒音でうまく寝付けなかった」

「Noise disturbance」は特定の音が一時的に迷惑を引き起こす状況を指し、例えば隣の部屋でのパーティーの音や、夜遅くまで鳴っている車のアラームなどに使われます。それに対して「Sound pollution」は、長期間にわたる不快な音の存在を指し、通常は都市環境や工業地帯での一般的な騒音を指します。したがって、短期的な騒音問題には「Noise disturbance」を、長期的な騒音問題には「Sound pollution」を使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/12 16:25

回答

・clearly

「隣室からの騒音が丸聞こえで、うまく寝付けなかった」と英語で

I couldn't sleep well because I could hear everything from the next room.

「丸聞こえ」という表現は、直訳すると
"I could hear everything clearly" などになりますが、
日本語のニュアンスをそのまま英訳することは難しいです。

clearly は、鮮明にと訳す場合が多いです。
使うことが多い副詞の一つですね。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV237
シェア
ポスト