yukkina

yukkinaさん

2023/04/13 22:00

全てのアドレスがパーだ! を英語で教えて!

携帯をお風呂に落としてしまった時に「全てのアドレスがパーだ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 354
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/09 16:20

回答

・All the addresses are messed up!
・All the addresses are scrambled!
・All the addresses are jumbled up!

All the addresses are messed up!
全てのアドレスがパーだ!

「All the addresses are messed up!」は、日本語で「アドレスが全部めちゃくちゃだ!」という意味です。この表現は、アドレス(例えば、メールアドレスや郵送先住所)が混乱している、正しくない、または使い物にならなくなっている状態を示します。使用するシチュエーションとしては、データベースの管理ミスやシステムエラー、手違いによってアドレス情報が不正確になった場合、または郵便物やメールが宛先不明で戻ってきた場合などが考えられます。システムのトラブルや人的ミスが関与している状況でよく使われます。

All the addresses are scrambled!
全てのアドレスがパーだ!

All the addresses are jumbled up!
すべてのアドレスがめちゃくちゃだ!

「scrambled」と「jumbled up」はどちらも「ごちゃごちゃになっている」という意味ですが、ニュアンスが少し異なります。「scrambled」は無作為にかき混ぜられた感じを強調し、例えば指示リストが順不同になっている場合に使います。「jumbled up」は混乱したり寄せ集められた感じが強く、オフィスの住所録がページが前後していたりする場合に使います。日常での使い分けでは、より技術的な感じなら「scrambled」、カジュアルで視覚的な混乱を表すなら「jumbled up」が使われます。

MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 11:23

回答

・All my contacts were gone!
・All of the contacts I'd saved are lost!

1. All my contacts were gone!
全てのアドレスがパーだ!/ 全ての連絡先が消えた!
My phone fell in the bath and just like that, all my contacts were gone!
私の携帯電話がお風呂に落ちて、同時に連絡先が全て消えてしまいました!

to be gone :いなくなってしまう、消えてしまう(もう戻ってこない)
my contacts were gone:私の連絡先は消えてしまった

2. All of the contacts I'd saved are lost!
全てのアドレスがパーだ!/ 全ての
I dropped my phone in the bath and it was water-damaged. All of the contacts I'd saved over the years are lost forever.
私は携帯電話をお風呂に落としてしまい水に濡れてしまいました。何年もかけて保存していた連絡先が全て永遠に失われてしまいました。

forever:永遠に
it was water-damaged:水に濡れて壊れた
All of the contacts I'd saved:私が保存してきた全ての連絡先。「All + 名詞 + 主語 + 動詞」=「主語が動詞した全ての名詞」という文構造です。
I'd saved → I had saved:私は保存してきた(継続的に)。過去完了形を用いて過去のある出来事の期間の長さを伝えるニュアンスがあります。

役に立った
PV354
シェア
ポスト