Kasumiさん
2020/09/02 00:00
噂が広まる を英語で教えて!
会社では隠し事ができないので、「噂がすぐに広まるので」と言いたいです。
回答
・Word gets out.
・News travels fast.
We can't hide anything in this company because word gets out quickly.
この会社では何も隠し事ができない、なぜなら噂はすぐに広まるからだ。
「Word gets out」は、「情報が漏れる」「うわさが広がる」などという意味で、何か秘密や内緒の話が周囲に広まってしまう状況を指す英語のイディオムです。特定の情報をコントロールしたい場合や、予期せず情報が広まってしまった場合に使われます。例えば、新製品の発売情報が予定よりも早く公になってしまった時や、誰かの秘密が周囲に知られてしまった時などに「Word got out」という表現が使えます。
You can't keep secrets in this company. News travels fast here.
この会社では秘密を保つことはできません。ここではニュースがすぐに広まるんです。
"Word gets out"は、特定の情報が意図せずに広まったときに使われます。たとえば、秘密が漏れたときなど。一方、"News travels fast"は一般的に噂やニュースが非常に迅速に広まる時に使われ、これは情報がすでに広まっていることを指摘したり、その速度に驚いたりする時に使われます。前者は秘密が漏れることの思いがけなさを、後者は情報の広がりの速さを強調します。
回答
・The rumors spread.
・The rumors go around.
「噂」の表現としては
・rumor
が適切です。
「広まる」の表現としては、
・spread(広まる)
・go around(行き渡る)
などがございます。
「悪い噂は、一般的にすぐに広がる」
In general, bad rumors spread quickly.
Generally speaking, bad rumors go around quickly.
「噂がすぐに広まるので、彼とは付き合いたくないです」
I don't want to start dating him as a rumor will spread quickly.
ご参考になれば幸いです。