kiiさん
2023/04/13 22:00
震源地はどこ? を英語で教えて!
揺れを感じたので「震源地はどこ?」と言いたいです。
回答
・Where is the epicenter?
・Where did the earthquake originate?
・Where is the quake's point of origin?
Where is the epicenter?
「震源地はどこですか?」
「Where is the epicenter?」は「震源地はどこですか?」という意味です。地震やその他の自然災害が発生した際、震源地や発生源を問うために使います。また、比喩的に、問題や活動の中心地や起源を問うときにも使われます。例えば、何かの流行やブームの発祥地を尋ねたり、大きな問題の根本原因がどこにあるのかを問うときなどにも使えます。
Where did the earthquake originate?
「地震の震源地はどこですか?」
Where is the quake's point of origin?
「震源地はどこですか?」
「Where did the earthquake originate?」は一般的にニュースや日常会話でよく使われます。一方、「Where is the quake's point of origin?」はより専門的な文脈や地震学者が議論する際に使用されることが多いです。後者は地震の震源地を特定する際の専門用語であり、一般の人々が日常的にはあまり使いません。ただし、両者の意味は基本的に同じであり、地震がどこから起こったかを問うものです。
回答
・Where is the epicenter?
英語で「震源地はどこ?」と言いたい場合、
「Where is the epicenter?」と表現できます。
where(ホエア)は
「どこ」という意味です。
is(イズ)は
「~である」という意味です。
the epicenter(ザ エピセンター)は
「震源地」という意味です。
例文としては
「After feeling the earthquake, I asked, "Where is the epicenter?"」
(意味:揺れを感じた後、「震源地はどこ?」と尋ねました。)
このように言うことができます。