hapiさん
2023/04/13 22:00
最近の日課 を英語で教えて!
SNSが生活の一部になっている時に使う「Twitterでつぶやくのが最近の日課さ」は英語でなんというのですか?
回答
・Recent daily routine
・Latest routine
・Current daily regimen
Tweeting on Twitter has become a part of my recent daily routine.
「Twitterでつぶやくことが、最近の日常生活の一部になってきた。」
「Recent daily routine」とは、「最近の日常のルーティン」を指します。日々の生活の中での行動パターンや習慣を示し、特に最近のものに焦点を当てた表現です。例えば、新しい仕事を始めた人がその新しい生活の流れを説明する際や、新型コロナウイルスの影響で在宅勤務やオンライン学習に切り替えた人がその変化を説明する際などに使えます。
Tweeting on Twitter has become my latest routine.
「Twitterでつぶやくことが最近の日課になったよ。」
Tweeting on Twitter has become a part of my current daily regimen.
「Twitterでつぶやくことが、最近の日課になっているんだ。」
"Latest routine"と"Current daily regimen"は似ているように思えますが、微妙に異なるニュアンスを持っています。"Latest routine"はあなたが最近開始した、または変更したルーチンを指します。例えば、新しいエクササイズルーチンや新しい朝のルーチンを指すことができます。一方、"Current daily regimen"はあなたが現在毎日行っているルーチンを指します。これはエクササイズ、食事、仕事、睡眠など、日常生活のあらゆる側面を含むことができます。したがって、"Latest routine"はより変動や新鮮さを暗示し、"Current daily regimen"はより定常的で一貫したルーチンを指します。
回答
・daily routine these days
・daily duty these days
「最近の日課」は英語では daily routine these days や daily duty these days などで表現することができます。
Tweeting on Twitter is my daily routine these days.
(Twitterでつぶやくのが最近の日課さ。)
I like to train my body, so a morning workout is my daily duty these days.
(私は体を鍛えるのが好きなので、朝の筋トレが最近の日課です。)
ご参考にしていただければ幸いです。