yoshioさん
2023/04/13 22:00
高額請求 を英語で教えて!
ほんの数秒、有料サービスに繋がっただけなのに、高額請求をされた、と英語でなんと言いますか?
回答
・High-cost billing
・Exorbitant charges
・Steep charges
I was charged a high-cost bill for just a few seconds of connection to a paid service.
たった数秒、有料サービスに繋がっただけなのに、高額請求をされました。
「High-cost billing」は、高額な請求や課金を指す言葉で、特に医療費や法的費用など、一般的には予想外または通常よりもはるかに高い費用が発生する状況を指します。たとえば、一部の医療機関や法律事務所では、一般的なサービスよりも高度な専門的なサービスを提供することにより、高額な料金を請求することがあります。また、通信業界でも、通話時間やデータ使用量が多いユーザーに対して適用されることがあります。
I was hit with exorbitant charges just for being connected to the paid service for a few seconds.
ほんの数秒、有料サービスに繋がっただけなのに、高額請求をされました。
I was hit with steep charges just for connecting to the paid service for a few seconds.
ほんの数秒、有料サービスに繋がっただけなのに、高額請求をされました。
"Exorbitant charges"と"Steep charges"はともに非常に高額な料金を意味しますが、ニュアンスに違いがあります。"Exorbitant charges"は料金が法外で、不当に高いという強い否定的な意味合いがあります。これに対して、"Steep charges"は料金が高いものの、それが品質やサービスのレベルを反映している可能性があるため、"Exorbitant charges"ほど否定的ではありません。例えば、高級レストランの料金は"Steep"と言えますが、不当な追加料金は"Exorbitant"と言えます。
回答
・expensive demand
・expensive claim
「高額請求」は英語では expensive demand や expensive claim などで表現することができると思います。
I got a expensive demand even though I was connected to a fee-based service for just a few seconds.
(ほんの数秒、有料サービスに繋がっただけなのに、高額請求をされた。)
※ fee-based service(有料サービス)
ご参考にしていただければ幸いです。