sato J

sato Jさん

2023/04/13 22:00

見習い を英語で教えて!

職人の道に進んだ子供は見習い期間で、まだまだ修行が必要だと英語でなんと言いますか?

0 773
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 00:00

回答

・Apprentice
・Trainee
・Intern

The child who chose the craftsman's path is still an apprentice and needs a lot more training.
職人の道を選んだ子供はまだ見習いで、まだまだたくさんの訓練が必要です。

「Apprentice」は、専門的な技能や知識を習得するために師匠や経験者の下で働く見習いや弟子を指す英語の言葉です。一般的には、職人や技術者の元で修行を積む人を指すことが多いですが、ビジネスや芸術の世界でも使われます。また、比喩的には、経験が浅く未熟な人を指すこともあります。シチュエーションとしては、新人教育や技能習得の状況、またはその人物を指す場面で使えます。

The child who chose the path of a craftsman is still an apprentice and needs a lot more training.
職人の道を選んだ子供はまだ見習いで、まだまだたくさんの訓練が必要です。

My child, who has chosen the path of craftsmanship, is still an apprentice and needs a lot more training.
職人の道を選んだ私の子供はまだ見習いで、まだまだたくさんの訓練が必要です。

"Trainee"と"Intern"は共に新入職員や学生が経験やスキルを獲得するための役職ですが、使われる文脈が異なります。"Intern"は主に学生や未経験者が一時的に経験を積むための役職で、特定の業界や職種への理解を深めるために使われます。一方、"Trainee"は新入社員や新規採用者が会社の文化や業務を学ぶための期間を指し、具体的な職務に対する研修を受けることが一般的です。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 22:21

回答

・apprentice

ご質問ありがとうございます。

「見習い」は英語で"apprentice"です。

ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。

My son/daughter, who chose to pursue the path of a craftsman, still has much training to undergo during the apprentice period.
(職人の道に進んだ息子/娘は見習い期間で、まだまだ修行が必要だと思います。)

"pursue the path of a craftsman"は「職人の道を究める、追い求める」という意味です。
"during the apprentice period"で「見習い期間中」という表現です。

回答がご参考になれば幸いです!

役に立った
PV773
シェア
ポスト