Hikari

Hikariさん

2020/09/02 00:00

遺跡巡り を英語で教えて!

これから自己紹介をするので、「私の趣味は遺跡巡りです」と言いたいです。

0 466
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/28 00:00

回答

・Exploring historical sites.
・Wandering through the remnants of the past.

I enjoy exploring historical sites in my free time.
私の趣味は、自由な時間に歴史的な場所を探索することです。

"Exploring historical sites."は「歴史的な場所を探検する」を表します。主に旅行や観光の際に使われ、遺跡や城、歴史的建築物などを見て回る様子を指します。特に学術的な調査や研究ではなく、一般見学者が歴史への興味や知識を深める、または純粋な観光目的で歴史的な場所を訪れることを指すことが多いです。例えば、ギリシャ旅行中に古代遺跡を巡る、日本の古い城を訪ねて見学するなど、その地域の歴史や文化に触れる行為を含みます。

My hobby is wandering through the remnants of the past.
「私の趣味は過去の名残を彷徨うこと、つまり遺跡巡りです。」

"Exploring historical sites"は具体的な建築物や歴史的な場所を訪れる行為を指す表現です。具体的な目的地があり、その場所の歴史や文化について学びたいときに使います。一方、"Wandering through the remnants of the past"はより哲学的や抽象的な感情を含んだ表現です。何か具体的な目的があるわけではなく、過去の痕跡や歴史の雰囲気を感じることに焦点を当てています。例えば、古い町をふらりと歩きながらその場所の長い歴史を感じる、といったときに使います。それぞれ同じ歴史的な場所を訪れる行為を指していても、目的や考え方によってどちらの表現を使い分けるかが変わってきます。

Chieko

Chiekoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/03 11:32

回答

・visiting historical places
・explore ruins
・visiting archaeological sites

遺跡巡りは英語で"visiting historical places"や" explore ruins "や" visiting archaeological sites"になります。基本的にどれを使っても問題ないですが、少しニュアンスの違いがあります。

"visiting historical places"はそのまま直訳で歴史的な場所に訪れるという意味です。

I like visiting historical places.
歴史的な場所に訪れるのが好きです。

" explore ruins "は遺跡を探検することを指し、歴史的な場所や文化遺産を探検することを目的とした活動です。

My hobby is exploring ruins.
私の趣味は遺跡巡りです。

"Visiting archaeological sites"は、より学術的な観点から、考古学的な場所や遺跡を訪れることを指します。

I went on an archaeological tour trip to Greece.
ギリシャの考古学ツアーに行ってきました。

役に立った
PV466
シェア
ポスト