kentaroさん
2023/04/13 22:00
帰路に就く を英語で教えて!
就職試験と面接と長い一日だったので、「早く帰路に就きたい」と言いたいです。
回答
・Start heading home
・Start making your way home.
・Begin your journey back home.
After a long day of job interviews, I think it's time to start heading home.
長い一日の就職面接の後、そろそろ帰路につく時間だと思います。
「Start heading home」は「家に向かい始める」や「帰宅を始める」という意味で、パーティーやイベントが終わった後や、外出先から家に帰る時に使われます。また、一日の仕事や学校が終わって帰る時間になったときにも使えます。特定の場所に滞在を終えて、帰り道につく開始を示す表現です。直訳すると「家に向かうのを始める」となりますが、日本語では「帰る」と単純に言い換えることも可能です。
It's been a long day with job interviews and tests. I think I should start making my way home.
就職試験と面接で一日が長かった。そろそろ帰路につくべきだと思います。
After a long day of job interviews, I really need to begin my journey back home.
就職試験と面接の長い一日の後、本当に早く帰路に就きたい。
"Start making your way home"は、通常、ある場所から家に戻ることを指示する際に使用されます。これは比較的非公式で、友人や家族など、親しい人々との間でよく使われます。
一方、"Begin your journey back home"はより公式で、あるいは詩的な言葉づかいで、長い旅や重要な旅からの帰宅を指すことが多いです。また、比喩的な意味合いで、人生の新しい章や大きな変化を指す場合にも使われます。
回答
・head home
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
head home (家に向かう)
hit the road home 家路に着く
を使うことが多いかと思います。
I am so depressed, so I wanna head home
落ち込んだので早く帰路に着きたい
またgo homeを使用しても良いです。
go home feeling seriously depressed
ひどく落ち込むことがあったので帰路に就きたいと思います。