Izumi

Izumiさん

2023/04/13 22:00

企業秘密 を英語で教えて!

この製品の調味料は企業秘密ですと言いたいです。

0 1,033
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 00:00

回答

・Trade secret
・Confidential business information
・Proprietary information

The seasoning for this product is a trade secret.
この製品の調味料は企業秘密です。

トレードシークレットとは、企業が秘密にしている情報やノウハウのことを指します。これは商品の製造方法、マーケティング戦略、顧客リストなど、他社に公開したくない情報全般を含みます。トレードシークレットが漏洩すると競争優位性が失われるため、企業はこれを守るために法的な手段を講じることがあります。例えば、雇用契約に秘密保持条項を設けるなどです。

The ingredients of this product are confidential business information.
この製品の調味料は、企業秘密(機密情報)です。

The seasoning for this product is proprietary information.
この製品の調味料は企業の秘密情報です。

「Confidential business information」は、企業が秘密にしている商業的な情報を指します。契約書やビジネス計画、顧客リストなどが含まれます。この情報を外部に漏らすと、企業に損害を与える可能性があります。

一方、「Proprietary information」は、企業が所有し、他の企業や個人が使用またはコピーできない情報を指します。特許、著作権、商標などが含まれます。この情報は企業の競争優位性を保つために重要です。

ニュアンス的には、Confidentialは「秘密の」、Proprietaryは「所有権のある」情報を指します。日常的には、Confidentialは内部情報の漏洩に関連し、Proprietaryは知的財産権の侵害に関連します。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 16:02

回答

・trade secret

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

「企業秘密」も普通に考えれば company secret ですが、より上級な表現として trade secret があります。
ビジネスでよく使われることが多いです。

The secret ingredient in this curry is a company secret.
このカレーの調味料は企業秘密です!

company secretをtrade secret に置き換えることができます。

役に立った
PV1,033
シェア
ポスト