kano

kanoさん

kanoさん

顔を上げる を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

ずっと下を向いて謝罪を述べているので、「もう顔を上げて下さい」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/20 00:00

回答

・Lift your head up
・Keep your chin up.
・Hold your head high.

Lift your head up, it's okay. You've apologized enough.
「顔を上げて、大丈夫だよ。もう十分謝ったよ。」

「Lift your head up」は直訳すると「頭を上げて」となりますが、英語のフレーズとしては「元気を出して」「前向きになって」といった意味合いを持ちます。自信を失った人や落ち込んでいる人を励ますときに使われます。また、物理的に頭を下げている人に対して、周りを見るように指示する場合にも使用されます。

You've apologized enough, keep your chin up now.
もう十分謝ったから、顔を上げて。

You've apologized enough. Hold your head high now.
もう十分謝ったから、もう顔を上げて。

Keep your chin upと"Hold your head high"はどちらも自信を持ち、前向きになることを励ます表現です。「Keep your chin up」は特に困難な状況や挫折を乗り越える時に使われ、相手に希望と勇気を持つよう促します。「Hold your head high」は自尊心や誇りを保つことを強調し、恥ずかしい状況や失敗の後でも自信を持つよう励ます表現です。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 11:20

回答

・You don't have to say sorry (for that).

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

もう顔を上げて=そんなに謝らなくていいですよ。という意味なので次のように表すことができますね。

You don't have to say sorry (for that).
→あやまることはないですよ。
don't have to do →〜する必要はありません。

また、下記のようにも表すことができます。
No apology necessary.
There is no need to apologize.
You do not need to apologize to me.

0 506
役に立った
PV506
シェア
ツイート