nozaki

nozakiさん

2020/09/02 00:00

意外と〇〇 を英語で教えて!

意外と身長高いね。意外とマメなんだね。などに使う「意外と」は英語でなんというのですか?

0 2,534
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 00:00

回答

・Surprisingly
・Turns out to be quite/actually 〇〇

You are surprisingly tall!
「君、意外と背が高いね!」
You are surprisingly thoughtful!
「君、意外と気が利くね!」

「Surprisingly」は「意外にも」や「驚くべきことに」という意味を含む英語の副詞です。期待や予測とは異なる結果や事実に対して用いられます。自分や他人の行動、出来事の結果、新たに得た情報などが自分自身や他人の予想を超えていた場合に「Surprisingly」を使用します。例えば、「Surprisingly, he was the thief(驚いたことに、彼が泥棒だった)」のように使います。

You're actually quite tall.
実は、あなたはかなり背が高いですね。
You're surprisingly diligent.
まさか、あなたは思ったよりも勤勉なんですね。

「Surprisingly」は予想外の出来事や情報を説明するときに使います。「Turns out to be quite/actually」は結果や結論について話す時、特に予想とは違う結果の時に使います。「Surprisingly」は事実が予想と違うことに驚いていることを示し、「Turns out to be quite/actually」は事実が明らかになった後の方が良く理解できるでしょう。

Chieko

Chiekoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/01 06:58

回答

・unexpectedly
・surprisingly

特定の期待や予想に反することを表す場合は一般的に"unexpectedly"や"surprisingly"という言葉が使えます。また、"remarkably"や"notably"という言葉も、同様の意味合いで用いられることがあります。

"unexpectedly", "surprisingly", "remarkably"、"notably"は、それぞれ意味のニュアンスが異なるため、使い分けが必要です。

"Unexpectedly"は、期待や予想に反して起こったことを表します。予想外の出来事を強調するために使われます。
Unexpectedly, you're quite tall.
意外にも背が高いですね。

"Surprisingly"は、期待や予想に反して良い結果が得られたことを表します。予想に反する出来事に驚きの感情を示すときに使われます。
She's surprisingly punctual for someone who is always so laid-back.
彼女はいつものようにのんびりしている人にしては驚くほど時間に正確です。

"Remarkably"は、傑出したことを表します。優れた成果や能力、特別なことに対して使われます。
He's remarkably good at math, even though he never studied it in school.
彼は学校で数学を勉強したことがないのに、驚くほど数学が得意です。

"Notably"は、特に目立つこと、重要なことを表します。目立つ特徴を強調するときに使われます。
Notably, the new employee has quickly adapted to the company's culture.
注目すべきことに、新しい社員はすばやく企業文化に順応しました。

このように、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあるため、文脈に合わせて使い分ける必要があります。

役に立った
PV2,534
シェア
ポスト