Fumiya Yamaguchi

Fumiya Yamaguchiさん

2023/04/13 22:00

永久保存版 を英語で教えて!

この美容系youtuberのこの動画はためになるから「永久保存版だ」と言いたいです

0 874
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 00:00

回答

・Collector's Edition
・Limited Edition
・Keepsake Edition

This beauty vlogger's video is so helpful, it's definitely a collector's edition.
「この美容系のYouTuberの動画はとても役立つから、まさに永久保存版だよ。」

Collector's Editionは「コレクターズエディション」や「限定版」などと訳され、ある商品が特別な内容や限定的な要素を含んだバージョンを指します。ゲームや映画、音楽アルバム等に使われ、特別なパッケージデザインや追加コンテンツ、未公開シーンや特別な付録が含まれることが多いです。コレクターズエディションは、コレクターやファンにとって価値があるとされ、限定生産や高価格で販売されることが多いです。

This beauty vlogger's video is so useful, it's a limited edition.
この美容系ユーチューバーの動画はとても役に立つので、それは「永久保存版」だと言えます。

This beauty vlogger's video is so useful, it's definitely a keepsake edition.
この美容系YouTuberの動画はすごく役立つので、間違いなく永久保存版だと言えます。

"Limited Edition"は、商品や作品が限定的な数または期間で生産・販売されることを示します。これは通常、アイテムが特別、独特、または収集価値があることを意味します。例えば、特別なデザインのスニーカーや限定版の本などです。

一方、"Keepsake Edition"は、特別な記念品や思い出を保存するためのエディションを指します。これは通常、個人的な価値があり、記念日や特別な出来事を祝うために作られます。例えば、結婚式のアルバムや卒業記念の本などです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 11:01

回答

・keep ~ permanently
・for the rest of my life

①keep ~ permanently=永久的に維持する

例文:I would like to keep these movies permanently.
   =私はこの動画を永久的に保存(キープ)しておきたいです。

『解説』
この場合、日本語に直訳された英語はないと思います。
なので上記のように「 permanently=永遠に、永久に」+「keep:維持する、保存する」と表現をするのが一番近いと思います。

②for the rest of my life=私の残りの人生全て

例文:you can keep it for the rest of your life.
   =あなたは死ぬまでそれを持ち続けなよ。
   =あなたにとっての永久保存版だね。

少し表現が変わりますが「for the rest of my life」は本当によく使われる言葉です。
覚えておくといいですよ。

役に立った
PV874
シェア
ポスト