Suzuka

Suzukaさん

2023/04/13 22:00

もなか を英語で教えて!

好きな和菓子は「もなか」ですと言いたいです。もなかは英語でどのように説明したらよいでしょうか。

0 3,921
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 00:00

回答

・Monaka
・Wafer cake
・Bean-jam pancake

My favorite Japanese sweet is Monaka. It's a type of dessert made of azuki bean paste sandwiched between two thin crisp wafers made from mochi.
「私の好きな和菓子はもなかです。それはもち米から作られた2つの薄いパリッとしたウエハースの間にあずきのペーストがサンドされているデザートの一種です。」

Monakaは和菓子の一種で、もち米で作られた外側の薄い皮(餅皮)と中にあるあんこが特徴的です。見た目が美しく、上品な甘さがあります。日本の伝統的な茶うけやお祝い事、季節の行事(特に春と秋)の際のお菓子としてよく用いられます。また、ギフトとしても喜ばれます。最近ではアイスクリームを中に入れたMonakaも人気です。一般的には一口で食べる小さめのサイズが多いですが、大きなものもあります。

My favorite Japanese sweet is Monaka, it's like a wafer cake filled with sweet bean paste.
私の好きな和菓子は「もなか」で、それは甘い豆ペーストで満たされたウェファーケーキのようなものです。

My favorite Japanese sweet is the bean-jam pancake, also known as 'Monaka'.
「私の好きな和菓子は、もなかとも呼ばれるアズキ豆のジャムを使ったパンケーキです。」

Wafer cakeとBean-jam pancakeは、全く異なる種類の食べ物を指すため、ネイティブスピーカーはそれぞれのアイテムを指すときに使い分けます。Wafer cakeはクリームやチョコレート等を層にしたビスケットのようなケーキで、デザートやおやつの時間に食べます。一方、Bean-jam pancake(日本では「どら焼き」と呼ばれることが多い)は、甘いあんこを二つのパンケーキで挟んだ和菓子で、日本の伝統的なお茶うけやおやつとして食べられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 10:35

回答

・beans-jam-filled wafers

研究社の新和英中辞典での「もなか」の英訳では「bean‐jam‐filled wafers」と解説があるのでご紹介します。

「bean‐jam‐filled」とハイフンでつなぐと「小豆のジャム=アンコのつまった」と文語的な形容句が出来て、「wafer」を修飾します。

「wafer」は「ウェハース」ですが、Cambridge Dictionaryには「a very thin, dry biscuit that is often sweet(多くの場合甘い非常に薄く乾燥したビスケット)」と解説があるのでご紹介します。

(例文)
Monaka is a Japanese sweet that is bean‐jam‐filled wafers.

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV3,921
シェア
ポスト