yutaro

yutaroさん

2023/04/13 22:00

また来るよ を英語で教えて!

レストランでお客様に「美味しかった、また来るよ」と嬉しい言葉をたくさんもらったと英語で言いたいです。

0 1,044
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 00:00

回答

・I'll be back.
・See you again soon.
・Catch you on the flip side.

I'll be back. The food was delicious.
「また来ます。料理は美味しかったです。」

"I'll be back"は直訳すると「私は戻る」となりますが、そのニュアンスは「すぐに戻ってくる」や「必ず戻ってくる」といった意味を含みます。主に一時的に場を離れる際に使われ、相手に対して自分が戻ってくることを約束する表現です。また、映画「ターミネーター」のアーノルド・シュワルツェネッガーのセリフとしても有名で、この場合は「必ず復讐に戻ってくる」という強い意志を込めた表現となります。

I've received such wonderful feedback from our customers, with many saying, 'It was delicious, see you again soon.'
「お客様から素晴らしいフィードバックをたくさんいただきました。多くの方が「美味しかった、また来ますね」と言ってくださいました。」

Thank you for your kind words. We're glad you enjoyed your meal. Catch you on the flip side!
嬉しいお言葉をありがとうございます。お食事を楽しんでいただけて嬉しいです。またお会いしましょう!

"See you again soon"は一般的でフォーマルな別れの言葉で、短い時間後にまた会うことを期待する際に使われます。一方、"Catch you on the flip side"はカジュアルで少し古風な表現で、特定のグループや友人との間で使われることが多いです。また、再会の具体的な時間や場所を特定せず、もっと曖昧な未来の再会を示しています。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/06/10 00:04

回答

・we'll come back again

レストランでお客様に「美味しかった、また来るよ」と嬉しい言葉をたくさんもらったと英語では、次のように表現できます。

"I received many kind words from customers at the restaurant, saying 'It was delicious, we'll come back again.'"

「また来るよ」の違う言い方もご紹介します。

"We'll definitely return."
"We'll surely come back."
"We'll be back for sure."

役に立った
PV1,044
シェア
ポスト