Ponchan

Ponchanさん

2023/04/13 22:00

ぶらつく を英語で教えて!

特にすることがなく時間を潰す必要があったので、「モール内でぶらついていた」と言いたいです。

0 127
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/09 16:20

回答

・Hanging out
・Wander around
・loaf around

I was just hanging out at the mall because I had some time to kill.
特にすることがなかったので、モール内でぶらついていました。

「Hanging out」は、友達や知人と一緒にリラックスして過ごすことを意味します。カジュアルな活動や対話を楽しむニュアンスが強く、特に特定の目的や計画がなくても使われます。例としては、カフェでおしゃべりしたり、誰かの家で映画を見たり、公園で時間を過ごしたりするシチュエーションが含まれます。フォーマルではないので、親しい間柄で使うのが一般的です。日本語では「一緒に過ごす」や「遊ぶ」といった表現が近いです。

I was wandering around the mall because I had some time to kill.
時間を潰す必要があったのでモール内をぶらついていました。

I was just loafing around the mall because I had some time to kill.
特にすることがなく時間を潰さなければならなかったので、モール内でぶらついていました。

"Wander around" は特に目的もなくあちこち歩き回ることを指します。例えば、観光地で「今日は街中をぶらぶらします」という時に使われます。一方、"loaf around" は通常、怠けて時間を無為に過ごすことを意味します。例えば、何もせずに家でだらだらする日には「今日は家でゴロゴロしている」と言います。前者は外出や探索を伴う場合が多く、後者は怠けた活動や休息を指すため、使い分けがされています。

役に立った
PV127
シェア
ポスト