Heiji Kawabataさん
2023/04/13 22:00
とっておきの を英語で教えて!
みんなが面白がる話を聞いたので、「とっておきのニュースがある」と言いたいです。
回答
・Special Reserve
・Best Kept Secret
・Hidden Gem
I have some special reserve news that everyone will find interesting.
みんなが面白がるとっておきのニュースがあるよ。
「Special Reserve」は「特別保管」や「特別予約」を意味し、一般的にはワインやウイスキーなどの高品質、または限定製品を指す表現です。より高品質の原材料を使用したり、通常より長い期間熟成させたりするなどして、通常のラインナップよりも優れた品質や特別な特徴を持つ商品を指します。シチュエーションとしては、レストランやバーでの注文、またはギフト選びなどに使えます。
I've got a best kept secret to share!
とっておきのニュースがあるよ!
I have a hidden gem of a story for you all.
「皆さんにとっておきの話があるんですよ。」
"Best Kept Secret"は、多くの人々がまだ知らない素晴らしいものや素晴らしい事実を指す表現です。一方、"Hidden Gem"は、見つけたり発見したりするのが難しいが、一度見つけると価値があると認識されるものを指します。"Best Kept Secret"は、情報が故意に秘密にされていることを暗示するのに対し、"Hidden Gem"は、情報が偶然に発見されることを暗示します。
回答
・my absolute
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
absoluteは「絶対の」という意味です。
my absolute favoriteは大のお気に入りという意味です。
(例文)It's my absolute favorite brand!
(訳)それは私の大のお気に入りのブランドです。
また、bestを使って表すこともできます。
I have the best wine today. Let’s drink this.
今日はとっておきのワインがあるんだ。これを飲もうよ。