yuuji hasegawaさん
2023/04/13 22:00
セルフレジで精算 を英語で教えて!
最近はコンビニもスーパーも、セルフレジで精算だから早いわよね。と言いたいです
回答
・Pay at the self-checkout.
・Checkout at the self-service kiosk.
・Settle the bill at the self-service register.
It's so much faster now that convenience stores and supermarkets let you pay at the self-checkout, isn't it?
最近はコンビニもスーパーもセルフレジで精算できるから、ずっと早いわよね。
「Pay at the self-checkout」とは、自動精算機で支払いをするという意味です。スーパーマーケットやデパートなどで商品を自分でバーコードリーダーにかざして精算するシステムを指します。レジ待ちの時間を短縮できる利点があります。また、接客が苦手な人や、自分のペースで買い物をしたい人にとっては便利なシステムです。このフレーズは、店員が客に自動精算機を利用するように促す場面などで使われます。
You know, these days, both convenience stores and supermarkets let you checkout at the self-service kiosk. It's much faster, isn't it?
最近はコンビニもスーパーも、セルフサービスのレジで精算できるから、ずっと早いよね。
It's so much quicker these days with convenience stores and supermarkets letting you settle the bill at the self-service register, isn't it?
最近はコンビニもスーパーも、セルフレジで精算できるから早いよね。
「Checkout at the self-service kiosk」と「Settle the bill at the self-service register」は基本的に同じ意味で、自己サービスのレジで買い物を精算するという行動を指します。しかし、「Checkout at the self-service kiosk」は一般的にスーパーマーケットや大型店で商品をスキャンして精算する行動を指すのに対し、「Settle the bill at the self-service register」はレストランやカフェなどで自分の飲食代を精算する行動を指すことが多いです。また、「Settle the bill」はフォーマルな表現で、「Checkout」よりも正式な場面で使用されます。
回答
・pay at the self-checkout
・settle at the unmanned cash register
「セルフレジで精算」は英語では pay at the self-checkout や settle at the unmanned cash register などで表現することができると思います。
Recently, both convenience stores and supermarkets have self-checkouts, so you can pay quickly.
(最近はコンビニもスーパーも、セルフレジで精算だから早いわよね。)
ご参考にしていただければ幸いです。