sayuri

sayuriさん

sayuriさん

これは〜の分ね を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

ものを分ける時に「これは◯◯さんの分ね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/18 00:00

回答

・This is your share, right?
・This is your portion, isn't it?
・This is your part, correct?

This is your share, right, Mr. Smith?
これはあなたの分ですよね、スミスさん?

「This is your share, right?」は、「これがあなたの分ですよね?」という意味です。具体的な物(費用、食事、責任など)を共有する際に使われます。例えば、レストランで友人達と料理を分け合った後、自分が持っている皿を友人に渡すときにこの表現を使うことができます。また、グループでのプロジェクトの中での役割分担や、費用の分割時などにも使用可能です。

This is your portion, isn't it, Mr./Ms. ◯◯?
これは◯◯さんの分ですよね?

This is your part, correct?
「これはあなたの分ですよね?」

"This is your portion, isn't it?"は食事の分けられた部分(例:ピザのスライス)や共有の物の一部を示す時に使います。一方、"This is your part, correct?"は特定の役割や仕事、または劇などでの役を指す時に使います。例えば、プロジェクトの各メンバーの役割を確認する場合などです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 06:35

回答

・This is for someone.

「これは〜の分ね」は英語では This is for someone. と表現することができます。

We received Japanese sweets from the manager of the sales department. This is for 〇〇.
(営業部の部長から和菓子を頂きました。これは〇〇さんの分ね。)
※ Japanese sweets(和菓子)

This is for the president, so please don't eat it definitely.
(これは社長の分だから、絶対に食べないでくださいね。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 989
役に立った
PV989
シェア
ツイート