yuto

yutoさん

2023/04/13 22:00

いつの間に を英語で教えて!

こちらの知らない間に全部片付けが終わっていたので「いつの間に。。。?」と言いたいです。

0 840
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/17 00:00

回答

・Before I knew it
・Out of the blue
・In the blink of an eye

Before I knew it, everything was all tidied up.
いつの間にか、全部片付けられていた。

「Before I knew it」というフレーズは、何かが予期せず、かつ素早く起こったときに使われます。これは、時間が非常に速く過ぎ去った、あるいは気づかないうちに何かが変わったという意味を含んでいます。例えば、ある作業に集中していて、気づいたら夜になっていた、といった状況で「Before I knew it, it was night」のように使います。また、突然何かが変わったという意味でも使えます。

Out of the blue, everything was already tidied up.
突然、全てがすでに片付いていたんだ。

Everything was cleaned up in the blink of an eye.
瞬く間に全部片付けられてしまったんだ。

"Out of the blue"と"In the blink of an eye"は共に予測不能な事象を表しますが、異なるニュアンスを持っています。

"Out of the blue"は予想外の出来事や突然のサプライズを指します。ネイティブスピーカーはこの表現を、事前の警告や予兆なしに何かが起きたときに使います。例えば、昔の友人から突然連絡が来たときなどです。

一方、"In the blink of an eye"は非常に速いスピードや短い時間を指します。この表現は、何かが一瞬で変わったり、時間が非常に速く過ぎ去った時に使います。例えば、子供があっという間に大きくなったときなどに用いられます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 14:24

回答

・How fast
・Before you know it

①How fast
 例文:What?? How fast!!
    =マジではやっ!

*「How 〜」で日本語でも衝動的に発言をする「早っ!」「遅っ!」などの言葉を
  表現することができます。①の場合は「いつの間に」というニュアンスも含まれますね。

②Before you know it
 例文:How did you clean your room before I know it?
    =いつの間にあなたは部屋をきれいにしていたの?

*「Before you know it」は「いつの間に〜」という場合の表現に最適です。

役に立った
PV840
シェア
ポスト