SAWAさん
2023/04/13 22:00
●●のせい を英語で教えて!
怒られた原因は妹にあるので、「妹のせいで母親に怒られた」と言いたいです。
回答
・Because of ●●
・Due to ●●
・As a result of ●●
I got scolded by mom because of my sister.
妹のせいで母親に怒られた。
あなたが説明を求めたい表現や言葉が"●●"となっていますので、具体的な表現や言葉を教えていただけますか?例えば、「頑張って」や「お疲れさま」など、具体的な日本語の表現や言葉を指定していただければ、そのニュアンスや使えるシチュエーションについて説明します。
I got scolded by mom because of my sister.
妹のせいで母親に怒られた。
I got scolded by my mom because of my sister.
妹のせいで母親に怒られた。
"Due to"と"As a result of"は因果関係を表す表現ですが、ニュアンスや用途に違いがあります。
"Due to"は「〜が原因で」という意味で、原因そのものを直接指すために使われます。主にフォーマルな文脈や書き言葉で使われ、科学的な説明や報告などでよく見かけます。
一方、"As a result of"は「〜の結果として」という意味で、因果関係を強調するために使われます。この表現は口語でも書き言葉でも使え、感情や結果の影響を強く伝える場面でよく使われます。
したがって、ニュアンスやシチュエーションに応じて使い分けられます。
回答
・because of
・cause of
①because of
例文:I get scolded by my mother because of my sister.
=私は妹のせいでお母さんに怒られたんだ。
②cause of
例文:Tom was told off for being late by his teacher cause of my friend.
=トムは友達のせいで先生に遅刻について注意を受けた。
*「because of」こういった表現は「〜が原因で」と言う意味合いを持ちます。
なので「〜のせいで」とも言えますね。