uchidaさん
2023/04/13 22:00
●●づくし を英語で教えて!
お正月は御馳走が食卓に並ぶので、「ごちそうづくしだ」と言いたいです。
回答
・All about ●●
・Nothing but ●●
・●● Galore
We have a feast lined up for New Year's.
新年にはごちそうが並んでいます。
申し訳ありませんが、"●●"という単語やフレーズのニュアンスや使えるシチュエーションを説明することはできません。具体的な単語やフレーズをお教えいただけますか?
It's nothing but feasts during New Year's.
新年はごちそうだらけだよ。
We have feast galore for the New Year!
新年にはごちそうがたくさん並びます!
"Nothing but"と"Galore"は英語で豊富さや多量を表現する際に使われますが、その使い方やニュアンスには違いがあります。
"Nothing but"は「〜ばかり」または「〜だけ」を意味し、ある特定のものだけが存在することを強調します。例えば、「Nothing but apples」は「リンゴばかり」や「リンゴだけ」という意味になります。
一方、"Galore"は「たくさんの」や「豊富な」という意味で、主にポジティブな状況で使われます。それ自体が形容詞で、名詞の後に来ます。「Apples galore」は「たくさんのリンゴ」を意味します。
したがって、"Nothing but"は何かが排他的に存在することを強調するのに対し、"Galore"は何かが豊富に存在することを強調します。
回答
・centric dish
・full of
①centric dish
例文:Wow. That is like meat-centric dish. it is gonna be good.
=わお。これはお肉づくしだね。絶対美味しいじゃん。
②full of
例文:Today was a full day of teaching English.
=今日は英語を教えることづくしの一日だったわ。
*食べ物の場合に関しては①のような表現が適していると思います。
②のように出来事に関しては「full of 」が英語としては良いと思います。