Nami

Namiさん

2023/04/13 22:00

~大好き人間 を英語で教えて!

夫は外食と言えばラーメンを食べるので、「ラーメン大好き人間よね」と言いたいです。

0 351
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/17 00:00

回答

・I'm a huge fan of ~
・I absolutely love ~.
・I'm totally smitten with ~.

You're such a ramen lover, aren't you?
「あなたって本当にラーメン大好き人間だよね」

~のニュアンスや使えるシチュエーションについて説明するためには、具体的なフレーズや単語が必要です。例えば、「頑張る」のニュアンスや使えるシチュエーションを説明する場合、「頑張る」は努力し続ける、労力を使って何かを達成するという意味を持つ言葉です。試験勉強、スポーツ、仕事など、困難な状況や目標達成に向けた活動を表現する際によく使われます。しかし、具体的なフレーズや単語がなければ、適切な説明は難しいです。

You absolutely love ramen, don't you?
君、ラーメン大好き人間だよね。

You're totally smitten with ramen, aren't you?
君、ラーメンにすっかり夢中なんだよね?

"I absolutely love ~" と "I'm totally smitten with ~" は両方とも非常に好きという強い感情を表しますが、使われる文脈が異なります。

"I absolutely love ~" は一般的な状況で使用され、何か(映画、食べ物、音楽など)を非常に愛していることを示します。一方、"I'm totally smitten with ~" は主に恋愛の文脈で使用され、特定の人に深く魅了されていることを示します。これは一種の恋愛的な魅力や恋を指す表現です。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 14:11

回答

・go for...
・always have...

①go for...
 例文:I usually go for ramen every night.
    =私はいつも夜はラーメンに行き着くんですよね。
    =私は本当にラーメン大好き人間です。

②always have...
 例文:We always come here to have drinks.
    =私たちはいつもここにきて飲んでいますね。
    =私たちはここが大好きなんです。

*少しニュアンスが変わりますが、英語ではこうやって表現すするのが良いかもしれません。
 「go for:〜に行き着く」と言う意味があります。

役に立った
PV351
シェア
ポスト