masuさん
2023/04/03 10:00
目に見えないストレス を英語で教えて!
会社員は「目に見えないストレス」を抱えて、知らず知らずのうちに体調に悪影響を与えていると言いたいです。
回答
・Invisible stress
・Hidden stress
・Unseen stress
The employee is carrying invisible stress, unknowingly causing adverse effects on their health.
その社員は目に見えないストレスを抱えており、知らず知らずのうちに自身の健康に悪影響を及ぼしています。
「Invisible stress」は「見えないストレス」を指し、心理的なプレッシャーや不安を表す表現です。人間関係や仕事、家庭の問題などにより内面的に感じるストレスのことを言います。特に、他人には分かりづらい、自分自身でも気づきにくい形で存在しているストレスを指すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、心理的な問題を議論する際や、自分自身または他人の心理状態を説明する際などがあります。
I'm dealing with hidden stress that's inadvertently affecting my health.
「私は目に見えないストレスを抱えていて、それが知らず知らずのうちに私の体調に悪影響を与えています。」
The employee is dealing with unseen stress, which is unknowingly taking a toll on their health.
その社員は目に見えないストレスを抱えており、それが知らず知らずのうちに健康に悪影響を与えています。
"Hidden stress"と"Unseen stress"は、どちらも人が外から見て気づかない内面的なストレスを指す表現ですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。"Hidden stress"は、ストレスを抱えている人が自分自身でもそのストレスを認識していない、または他人にそのストレスを隠している状況を指すことが多いです。一方、"Unseen stress"は、ストレスがあるにも関わらず、その存在が他人には見えない、つまり認識されない状況を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは、ストレスの抱え方や認識の仕方によってこれらの表現を使い分けます。
回答
・Invisible stress
・unseen stress
「目に見えないストレス」の表現としては、
・Invisible stress
・unseen stress
などがございます。
よって、
「会社員は目に見えないストレスを抱えて、知らず知らずのうちに体調に悪影響を与えている」の表現としては、
The employees may unknowingly accumulate invisible stress, which can have a negative impact on their physical health.
などで表現できるのではないでしょうか。
ご参考になれば幸いです。