kurakiさん
2023/04/03 10:00
埋める を英語で教えて!
居酒屋で、友達に「俺たちのタイムカプセルってどこに埋めたんだっけ?」と言いたいです。
回答
・Fill in
・Cover up
・Make up for
Where did we bury our time capsule again?
「俺たちのタイムカプセルってどこに埋めたんだっけ?」
「Fill in」は英語のフレーズで、「〜を埋める」「補充する」「情報を提供する」などの意味を持つ。フォームやアンケートの空欄を埋める時や、欠けている情報を補う時、または人の代わりに仕事をする時などに使われます。また、誰かに情報を伝えて理解させる、つまり「説明する」場面でも使われます。例えば、「今日のミーティングの詳細をfill inしてくれますか?」と使うことができます。
Where did we cover up our time capsule again?
「俺たちのタイムカプセルってどこに埋めたんだっけ?」
Hey, where did we bury our time capsule to make up for our memories?
「ねえ、俺たちの思い出を補うためにタイムカプセルをどこに埋めたんだっけ?」
"Cover up"は、何かを隠す、秘密にするという意味で使われます。例えば、誤りや犯罪を隠すために使われることが多いです。一方、"make up for"は、過ちや失敗を埋め合わせる、補償するという意味で使われます。例えば、遅刻したことを補うために、追加の仕事をするなどです。つまり、"cover up"は何かを隠す行為を指し、"make up for"は何かを補う行為を指します。
回答
・bury
「埋める」の表現としては、
・bury
がございます。
なので、
「タイムカプセルを埋める」は
Bury a time capsule
となります。
「俺たちのタイムカプセルってどこに埋めたんだっけ?」
Where did we bury our time capsule?
「生徒たちは卒業式の一環としてタイムカプセルを校庭に埋めました。」
The students buried the time capsule in the schoolyard as part of their graduation ceremony.
ご参考になれば幸いです。