Niina

Niinaさん

2023/04/03 10:00

本音 を英語で教えて!

学校で、親友に「お互い本音で話そう」と言いたいです。

0 672
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/16 00:00

回答

・True feelings
・Real intentions
・Innermost thoughts

Let's share our true feelings with each other.
お互いに本音を話し合おう。

「True feelings」は「本当の気持ち」や「真実の感情」という意味で、自分の内面的な感情や考えを表す際に使います。日常生活やドラマ、映画などでよく使用される表現で、例えば、友人やパートナーに自分の本心を伝える、あるいは自分自身がどう感じているのかを理解するために使います。また、感情を隠していた人がついに本心を打ち明ける、などの状況でも使用されます。このフレーズは、一般的に真実や誠実さ、または隠された感情や意図を強調するために使われます。

Let's talk with our real intentions, just like the best friends we are.
「親友として、お互い本音で話そうよ。」

Let's share our innermost thoughts with each other, just like best friends do.
「親友同士だからこそ、お互いの心の奥底を語り合おうよ。」

"Real intentions"は主に他人の行動や選択に対する本当の目的や意図を指すのに使います。一方、"innermost thoughts"はより個人的な、深く秘めた思考や感情を指します。例えば、誰かがあなたに嘘をついていると疑った時、あなたは彼らの"real intentions"について問いただすかもしれません。しかし、ある人が他の人と深い感情を共有する時、彼らはその人に自分の"innermost thoughts"を打ち明けるかもしれません。つまり、"real intentions"は他人の行動や計画に関連して使われ、"innermost thoughts"は個人的な感情や思考に関連して使われます。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/15 16:06

回答

・true feelings
・honest opinions

「本音」の表現としては、
・true feelings
・honest opinions
などがございます。

「本音で話そう」として場合、
・heart-to-heart
を使って、

Let's have a heart-to-heart conversation.
「お互い本音で話そう」

などで表現することが可能です。


また、

We should be honest with each other in our conversation.

などでも良いかと。。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV672
シェア
ポスト