Jeiさん
2023/04/03 10:00
鼻をすする を英語で教えて!
家で、娘に「鼻をすすっていないで鼻かみなさい」と言いたいです。
回答
・Sniffle
・Snort
・Blow one's nose
Don't just sniffle, blow your nose.
「鼻をすすっていないで、鼻をかんでください。」
「Sniffle」は英語の単語で、鼻をすする、鼻水が出る、鼻風邪の症状を指します。また、泣き始める人が鼻をすする様子を表すこともあります。風邪の症状や泣き始めの症状を描写する際に使われることが多いです。例えば「彼は風邪で鼻をすすっていた(He was sniffling from a cold.)」や「彼女は泣き始め、鼻をすすった(She started to cry and sniffled.)」のように使います。
Don't snort, use a tissue to blow your nose.
「鼻をすすってじゃなくて、ティッシュで鼻をかみなさい」
Don't sniffle, blow your nose, sweetheart.
「鼻をすすってないで、ちゃんと鼻をかんで、ねえ。」
"Snort"は鼻から急激に息を吸ったり、息を吹き出す行為を指す言葉で、しばしば侮蔑や不快感を示すために使われます。一方、"blow one's nose"は鼻をかむ行為を意味します。つまり、鼻紙を使って鼻の中の粘液を取り除くことを指します。"Snort"は感情的な反応や嘲笑の表現として使われることが多く、"blow one's nose"は具体的な行為を示すために使われます。
回答
・sniffle
英語で「鼻をすする」は "sniffle"
と表現できます。
sniffle(スニフル)は、
「鼻をすする」という意味で、
鼻水が出るときに鼻を音を立てて吸い込む行為を指します。
使い方例としては
「Don't sniffle, blow your nose instead.」
(意味:鼻をすすらないで、代わりに鼻をかみなさい。)
「The child had a runny nose and kept sniffling during the class.」
(意味:その子供は鼻水が出て、授業中ずっと鼻をすすっていました。)
このように言うことができます。