namikoさん
2023/04/03 10:00
麺をすする を英語で教えて!
学校で、留学生に「麵をすする音を気にしないでね」と言いたいです。
回答
・Slurping noodles
・Sipping noodles
・Slurping up noodles
Don't worry about slurping your noodles, it's quite normal here.
ここの習慣なので、麺をすする音を気にしないでね。
「ヌードルをすする」あるいは「ヌードルをすすり飲む」と表現されることもある「Slurping noodles」は、特にラーメンやうどんなどの麺類を食べる際に、音を立ててすすりこんで食べる行為を指します。日本ではこれが一般的であり、麺の味をよく感じるためにあえて音を立ててすするとされます。しかし、海外では一部でマナー違反とされることもあるため、文化の違いを理解して行動する必要があります。また、友人とラーメン屋で食事をする際など、カジュアルな雰囲気のシチュエーションでよく使われます。
Don't worry about making noise when you're sipping noodles.
麺をすする音を気にする必要はありませんよ。
Don't worry about slurping up your noodles, it's not a big deal here.
「麺をすする音を気にしないでね、ここではそれが大きな問題ではないから。」
"Sipping noodles"はゆっくりと、または注意深く麺を飲む様子を表しています。これは、麺が熱すぎる場合や、味わいたい場合に使われます。一方、"Slurping up noodles"は速く、または大量に麺を飲む様子を表しています。これは、麺がとても美味しい、または急いで食べている場合に使われます。注意点として、"slurping"は音を立てて食べることを意味するため、一部の文化では失礼とされることもあります。
回答
・to slurp noodles
「麺をすする」の表現としては、
・to slurp noodles
がございます。
「麵をすする音を気にしないでね」
・Please ignore the sound of me slurping noodles.
・Don't be bothered by the sound of me enjoying my noodles.
などで表現できるかと思います。
※ignore:無視する
※麺をすする音:the sound of slurping noodles
ご参考になれば幸いです。