Jewel

Jewelさん

2023/04/03 10:00

賃上げ を英語で教えて!

物価の値上がりが影響したので、「賃上げが期待されている」と言いたいです。

0 818
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/15 00:00

回答

・Raise in rent
・Rent increase
・Hike in rent

Due to inflation, a raise in rent is expected.
物価の上昇のため、家賃の上昇が予想されます。

「Raise in rent」は、「家賃の値上げ」を指す英語表現です。賃貸物件の家主が運営費や維持費の増加、物価上昇、地域の再開発などの理由から家賃を上げる場合に用いられます。例えば、「Due to the increase in maintenance costs, we regret to inform you of a raise in rent.」(維持費の増加に伴い、残念ながら家賃を値上げせざるを得ません)といった文脈で使われます。また、借り主としてはこの表現を聞くと予算の見直しや引っ越しの検討などを迫られることが多いです。

Due to the rise in commodity prices, a rent increase is expected.
物価の上昇のため、家賃の値上げが予想されています。

Due to the rise in commodity prices, a hike in rent is expected.
物価の値上がりのため、家賃の値上げが予想されています。

"Rent increase"と"Hike in rent"の両方とも家賃の上昇を指しますが、ニュアンスには違いがあります。"Rent increase"は一般的で公式な表現で、任意の増加を指します。一方、"hike in rent"はより非公式であり、急激で大きな増加を暗示します。したがって、ネイティブスピーカーは家賃がわずかに増えた場合や契約更新時に"rent increase"を使用し、家賃が突然大幅に上がった場合には"hike in rent"を使用するでしょう。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/15 15:33

回答

・pay raise
・wage increase

「賃上げ」の表現としては、
・pay raise
・wage increase
などがございます。

「賃上げが期待されている」の表現としては、
A wage increase is anticipated.
There are expectations of a pay raise.

ちなみに、普通に「salary will be raised」を使っても大丈夫です。
It is expected that salaries will be raised.

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV818
シェア
ポスト